| |
|
|
Traduzione
di Francesca Paratore |
| |
|
| SUNRISE
Sunrise
And the new day's breakin' through
The morning
Of another day without you
And as the hours roll by
No-one’s there to see me cry
Except the sunrise
The sunrise and you
Tired
eyes drift across the shore
Looking for love and nothing more
But as the sea rolls by
No-one's there to see me cry
Excep the sunrise
The sunrise and you
Sunrise
Bless my eyes
Catch my soul
Make me whole again
Sunrise,
new day
Hear my song
I'm tired of fightin'
And foolin' around
But from now on
Till who knows when
My sword will be my pen
And I'll love you, love you
For all of my time
|
ALBA
Alba,
ed il nuovo giorno si sta aprendo
Nel mattino di un altro giorno senza te
E mentre le ore passano
Non c’è nessuno che mi vede piangere
Eccetto l’alba…
L’alba e te.
Occhi
stanchi vanno dall’altra parte della spiaggia
Cercando l’amore e niente più
Ma mentre il mare ondeggia
Non c’è nessuno che mi vede piangere
Eccetto l’alba…
L’alba e te.
Alba,
– benedici i miei occhi,
Prendi la mia anima – rendimi completo
- Di nuovo
Alba,
nuovo giorno, ascolta la mia canzone
Sono stanco di combattere e di stare in ozio
Ma da ora fino a chi sa quando
La mia spada sarà la mia penna
E ti amerò per tutta la mia vita.
Alba,
– benedici i miei occhi,
Prendi la mia anima – rendimi completo
- Di nuovo
|
| SPIDER
WOMAN
I
had a spider woman
And she was so good
She chained me
In her web so tight
I lost the freedom
Of release that night
So I stayed right by her
I
dreamt I saw a blind man
Who was singing a song
About a guy who
Couldn't take no more
And the meaning of
The words he swore
Told me go find her
She
was a spider woman
But she was good to me
Spider Woman
But she was good to me
I
told her 'bout my vision
But she laughed in my face
So I told her go
And walk in the street
But by the time
She got past my feet
I lost control
|
DONNA
RAGNO Avevo
una donna ragno ed era così buona
Lei m’incatenò nella sua tela così stretto
(Che) persi la libertà di liberazione quella notte
Così stetti bene da lei
Sognai
di vedere un uomo cieco che stava cantando una canzone
Su un tipo che non poteva prendere più niente
Ed il significato delle parole che lui giurò
Mi ingiunse di andare a trovarla
Era
una donna ragno, ma era buona con me
Donna ragno, ma era buona con me
Le
dissi della mia visione
Ma lei mi rise in faccia
Così le dissi di andare e camminare nella strada
Ma dal momento che lei prese a gran velocità i miei piedi
Io persi il controllo
Era
una donna ragno, ma era buona con me
Donna ragno, ma era buona con me
|
| BLIND
EYE
Stranger
than the sunrise
Darker than the night
Fiercer than a rainstorm
This is man's delight
This is man's delight
Weaker than
a moment
And hot as any fire
Blinder than the blind eye
This is man's desire
This is man's desire
I ran to
a place in the open sea
Where I pledged
My life to the sun
It was good for a while
I could laugh, I could smile
But when I woke up one day
The sun had gone
So what of
my meaning
What am I trying to say
What of my caution
I’m a man anyway
I’m a man anyway
|
OCCHIO
CIECO
Più
strano dell’alba
Più scuro della notte
Più intenso di un temporale
Questo è il piacere di un uomo.
Più
debole di un momento
E caldo come qualunque fuoco
Più cieco dell’occhio cieco
Questo è il desiderio di un uomo.
Corsi in
un posto nel mare aperto
Dove impegnai la mia vita al sole
Fu bello per un po’, potevo ridere, potevo sorridere,
Ma quando un giorno mi svegliai il sole era andato via
Quindi cosa
ne è del mio pensiero (?)
Cosa sto cercando di dire (?)
Cosa ne è della mia prudenza (?)
… In ogni caso sono un uomo
|
| ECHOES
IN THE DARK
I have heard
the echoes in the dark
Dim and distant voices of the past
And I've seen so far into the night
And lingered in the land of no light
Far beyond
the
Shrouded hours of dawn
Through the mist
Of daybreak I was borne
But the day was
Clouded still by night
Leaving me in the land of no light
Though I'd
love to
Say hello to you
You might have to wait awhile
To say goodbye
For it must end as it began
And then start again
The day of
darkness
Comes to every man
And lingers while he
Reaches out his hand
And he cannot know how it will end
Till he finds out if he has a friend
A friend ...
|
ECHI
NEL BUIO Ho
sentito gli echi nel buio
Voci sorde e distanti del passato
Ed ho visto così lontano nella notte
Ed indugiavo nella terra senza luce.
Lontano
oltre le ore nascoste dell’aurora
Venivo portato nella foschia dell’alba
Ma il giorno era offuscato ancora dalla notte
Lasciandomi nella terra senza luce.
Sebbene
mi piacerebbe
Dirti ciao
Tu puoi dover aspettare un po’ per dire
Addio
Poiché deve finire così come è cominciato
E poi iniziare di nuovo.
Il
giorno del buio viene per ogni uomo
Ed indugia mentre lui stende la mano
E non può sapere come finirà
Fino a che scopre se ha un amico…
un amico…
un amico…
un amico.
|
| RAIN
It's raining
outside
But that's not unusual
But the way that I'm feeling
Is becoming usual
I guess you could say
The clouds are moving away
Away from your days
And into mine
Now it's
raining inside
It’s kind of a shame
And it's getting to me
A happy man
Why should you want to
Waste all my time
The world is yours
But I am mine
Rain, rain,
rain in my tears
Measuring carefully my years
Shame, shame, shame in my mind
See what you've done to my life
See what
you’ve done to my life
|
PIOGGIA
Sta
piovendo fuori ma non è (cosa) insolita
Ma il modo in cui mi sto sentendo sta diventando usuale
Suppongo che potevi dire
Che le nuvole si stanno allontanando via
Via dai tuoi giorni
E dentro i miei
Ora
sta piovendo dentro ed è una specie di vergogna
E sta arrivando da me, un uomo felice
Perché tu vorresti
Consumare tutto il mio tempo (?)
Il mondo è tuo
Ma io sono mio
Pioggia,
pioggia, pioggia, nelle mie lacrime
Che misura attentamente i miei anni
Vergogna, vergogna, vergogna, nella mia anima
Vedi cosa hai fatto alla mia vita (!)
|
| SWEET
LORRAINE
Would you
like to take
This magic potion with me
On a trip to a cosmic
Playground far beyond
She understands
She's been before
It's in her hands
To find the door
Sweet Lorraine
Let the party carry on
You and I will swim the sea
Sweet Lorraine
Let the party carry on
You and I can feel the breeze
There is
no time, no wealth
Only I surround you
The fortune of this guide
Is simply sincerity
She understands
‘Cos she's been before
It's in her hands
To find the door, so
|
DOLCE
LORRAINE
Ti piacerebbe
prendere questa pozione magica con me
In un viaggio verso un terreno cosmico lontano più in là
(?)
Lei capisce, lei è stata prima
È nelle sue mani trovare la porta
Dolce Lorraine,
lascia che la festa continui
Tu ed io attraverseremo a nuoto il mare
Dolce Lorraine, lascia che la festa continui
Tu ed io possiamo sentire la brezza
Non c’è
tempo, non c’è ricchezza, solo io ti circondo
La fortuna di questa guida è semplicemente sincerità
Lei capisce, perché è stata prima
È nelle sue mani trovare la porta
|
| TALES
We told our
tales as we sat under
Morning's sleepy sky
With all the colours of
The sunrise shining in our eyes
One, then
another
With a story of yesterday's life
Or of a lover who had
Gone in a moment of strife
No thought
of sleep ever dwells
Upon the wise man's mind
Some task or audience
Stealing every moment of his time
Thus we have
learned to live
While mortal men
Stand waiting to die
How can we do what must be done
In just one short life
And if you
ask
Then you must know
If you still doubt
You should be told
It was not we
That made it so
It was by those
Who went before
And there
you sit
Tomorrow's child
So full of love
So full of life
But you must rise
To meet the day
Lest you become another tale
Another tale
...
|
STORIE
Raccontammo
le nostre storie quando ci sedemmo sotto
Un cielo sonnolento del mattino
Con tutti i colori dell’alba
Che brillavano nei nostri occhi.
Uno, poi
un altro, con una storia della vita di ieri
O di un amante che se n’era andata in un
Momento di conflitto.
Alcun pensiero
di dormire mai si ferma nella
Mente dell’uomo saggio
Mentre qualche compito o uditorio ruba ogni
Momento del suo tempo
Così
abbiamo imparato a vivere
Mentre uomini mortali stanno nell’attesa di morire.
Come possiamo fare ciò che deve essere fatto
In una sola vita breve (?)
E se chiedi,
allora devi sapere.
Se ancora dubiti, saresti riconosciuto.
Non fu che noi lo facemmo così
Fu (fatto) da quelli che andarono prima.
E
ti siedi là, bambino del domani
Così pieno d’amore, così pieno di vita
Ma devi alzarti per incontrare il giorno
Affinchè tu non diventi un’altra storia.
|
| THE
MAGICIAN'S BIRTHDAY
In the magic
garden
Some were singing
Some were dancing
While the midnight moon
Shone brightly overhead
The stars
so gaily glistened
And the sphinx in silence listened to
The magician tell of
Lives that he had led
Let the bells
of freedom ring
Songs of love to Friday's king
Let's all
go to
The magician's birthday
It's in a forest
But not so far away
Much to do
And so much to say
While we listened to
The orchid orchestra play
Happy Birthday
to you ...
Happy Birthday to magician
Happy Birthday to you ...
Then at the
dead of midnight
As we watched the dancing firelight
The air grew cold
And seemed to dull the flame
The fire died
The music faded
Filled with fear of death we waited
For now we knew
Some evil was to blame
I challenge
you
I challenge you all
For all you own
And all you know
And by all the powers of darkness
I will steal what is mine
Surrender
now or face my spite
I grant you it may be Friday night
But did you know this day
Also numbers thirteen
First I'll
give you fire
I turn your fire into a sleepy stream
Yes, now I give you nightmares
From your horror I'll create a dream
You cannot
fight me
For I have the sword of hate
But one thing you can't see
My answer is simply
An impenetrable fortress
Of love ... love ... love ...
The fear
went as quickly as it came
The air was clear
The fire burned again
The flames leapt
The organ played
The swans sang
To greet the day
And then we knew that
Love will find love will find love ...
|
IL
COMPLEANNO DEL MAGO
Nel
giardino magico
Alcuni stavano cantando, alcuni stavano danzando
Mentre la luna di mezzanotte splendeva luminosamente in alto.
Le
stelle scintillavano così gaiamente
E la sfinge in silenzio ascoltava
Il mago che raccontava di vite che aveva condotto.
Lasciate
suonare le campane della libertà
Canzoni d’amore per il re del venerdì.
Andiamo
tutti al compleanno del mago
È in una foresta, ma non così lontano
Molto da fare e così tanto da dire
Mentre ascoltavamo l’orchestra d’orchidee suonare.
Buon
compleanno a te…
Buon compleanno al mago…
Buon compleanno a te…
Poi
nel cuore della mezzanotte
Mentre guardavamo la luce del fuoco che danzava
L’aria diventò fredda e sembrò smorzare la fiamma.
Il fuoco cessò, la musica svanì
Pieni di paura della morte, aspettammo
Per il momento sapevamo che bisognava dare la colpa a qualche malvagità.
Vi
sfido, vi sfido tutti
Per tutto ciò che possedete e tutto ciò che sapete
E da tutte le potenze del buio
Ruberò ciò che è mio
Arrenditi
ora o affronta il mio dispetto
Ti concedo che può essere venerdì notte
Ma sapevi di questo giorno
Anche dei numeri tredici
Prima
ti darò fuoco
Trasformo il tuo fuoco in una corrente sonnolenta
Sì, ora ti do incubi
Dal tuo orrore creerò un sogno
Non
puoi combattermi perché ho la spada dell’odio
Ma una cosa non puoi vedere, la mia risposta è semplicemente
Una fortezza impenetrabile
D’amore – amore- amore……
La
paura se ne andò più rapidamente di come era venuta
L’aria era limpida, il fuoco bruciò di nuovo
Le fiamme balzarono, l’organo suonò
I cigni cantarono per salutare il giorno
E
allora noi sapemmo che
L’amore troverà l’amore troverà l’amore
troverà
L’amore
|